您现在的位置:首页 >> 健康保健 >> 内容

英语里一些容易被望文生义的词组

时间:2017/9/11 9:02:35 点击:

  核心提示:英语里有很多词组如果望文生义是很容易闹笑话的,有的时候也容易引起迷之尴尬。今天我们就来盘点一下几大最容易被望文生义而误用的短语1. Sporting house很多中国学生第一眼看到会觉得这个是“体育馆”或者“健身房”的意思,但实际上sporting house指的是“妓院”…所以有些留学生问nat...

英语里有很多词组如果望文生义是很容易闹笑话的,有的时候也容易引起迷之尴尬。今天我们就来盘点一下几大最容易被望文生义而误用的短语

1. Sporting house

很多中国学生第一眼看到会觉得这个是“体育馆”或者“健身房”的意思,但实际上sporting house指的是“妓院”…所以有些留学生问native speaker “Where’s the sporting house”的时候,对方会一脸惊讶。“体育馆”或者“健身房”可以用gym这个词。

2. full of beans

我们都知道be full of这个词组表示“…充满…”的意思,但是full of beans并不表示充满豆子,而是指人精力充沛。美式俚语中full of beans也有“错误连篇”的意思。总之都和字面意思没什么联系。

3. hear the call of nature

字面意思是“听到了大自然的呼唤”,但如果某个人和你说“I heard the call of nature” 表示TA想去一下洗手间。这个和字面意思多少有些联系,是一种很打趣的表达方式。

4. dead president

很多人看了会认为是“死去的总统”,但是dead president在美国俚语里专指“美元”(所有面值的都包括)。大概是因为美元上印有总统的头像吧。

5. sleeping policeman

并不是指“睡着了的警察”,而是指公路上的那种减速路障。

以上就是今天的分享~大家周末愉快~

作者:271933741 录入:271933741 来源:原创
相关文章
共有评论 0相关评论
发表我的评论
  • 大名:
  • 内容:

  • 内蒙古法制网(www.imnuiesc.com) © 2024
  • 信息来自网络,不代表本站观点,如有疑问联系编辑!QQ:501734467客服1 商业资讯